古诗

春晓

春眠不觉晓,

处处闻啼鸟。

夜来风雨声,

花落知多少。

Spring Morning

This spring morning in bed I'm lying,

Not to awake till birds are crying.

After one night of wind and showers,

How many are the fallen flowers?

夜宿山寺

危楼高百尺,

手可摘星辰。

不敢高声语,

恐惊天上人。

Staying in a Temple

Its tower is one hundred feet high.

You could reach out and pluck a star.

We all spoke in hushed voices,

Lest we disturb the folks up above.

江雪

千山鸟飞绝,

万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,

独钓寒江雪。

Fishing in Snow

From hill to hill no bird in flight,

From path to path no man in sight.

A lonely fisherman afloat,

Is fishing snow in lonely boat.